- Da bi ostvarili svoja prava elementarno je da poznajemo zakone na osnovu kojih to mozemo i postici .Da je to nuzno ocito je nakon odlaska skoro polovine nasih ljudi , mnogih i nakon vise godina legalnog rada na Malti. I mada dosta nasih gradjana dobro vlada engleskm jezikom, za pravilan prevod , tacan konteks , potreban je profesionali prevodilac koji poznaje pravnu terminologiju.Zato smo pokrenuli inicijativu da okupljanjem sto vise subjekata zainteresovanih za tacan prevod bitnih zakona, podelimo troskove finansiranja takvog angazmana. U osnovi bi trebalo da budu zakoni o radnom, boravisnom pravu ali i oni zakoni za koje se izjasne vise zainteresovanih. Uskoro cemo postaviti upitnik ovde, gde se mozete izjasniti za koje ste zakone zainteresovani , predloge -sugestije ....DO tada ....posaljite mailom ( na meny gore klikni na KONTAKT-PITANJA ili na gosrb@maltanet.net ) za koje zakone ste vi zainteresovani i da li biste ucestvovali u podeli troskova...vasi podaci ce ostati samo u bazi sajta..nedostupni na netu, a na sajtu ce se videti samo broj zainteresovanih, spisak zakona i procenat interesovanja, i cena prevoda kada se dodje do podataka o kojim zakonima je rec. Do tada gledajte da obavestite one koji nemaju racunar a moze im pomoci u resavanju problema i statusa. Isto tako ako dodje do realizacije, prevodi ce biti u vlasnistvu onih koji su aktivno ucestvovali i nesmeju ih dati na uslugu drugim licima. ( po nasim losim navikama bojimo se da ne bude onih koji zbog par desetina eura ulaganja ipak odluce da sacekaju da drugi to urade ....te zbog malog odziva od svega ne bude nista, a iovako nas je malo ostalo, od toga izgleda samo 20 % aktivno koristi racunar te reagujte odmah i razglasite jer sigurno sa znanjem zakona mozemo pomoci da nas bude vise i obezbedimo se od nepoznanica i neizvesnosti..) .Hvala
|